文章來源:未知 文章作者:enread 發布時間:2020-04-07 07:33 字體: [ ]  進入論壇
Each of us drinks about three pints1 of fresh water every day, and we use a great deal of water for washing, for cooking, and for other purposes. Where does all this water come from? In some places we get water from wells, and in other places from rivers or lakes. But from whatever source we get the water, it is quite certain that at one time or another it must have fallen from the clouds as drops of rain.
我們每個人每一天都會飲用3品脫左右的淡水, 而日常生活中的清洗、烹飪與其他諸多活動都離不開用水。這些水都是從哪里來的呢? 在有些地方, 人們從井中取水, 而在另外一些地方, 人們從河流或湖泊中取水。然而, 無論我們從哪里取水, 可以肯定的是, 天上的云朵時不時就會降下雨水。
Have you ever been in a cloud? Perhaps you have climbed to the top of a high hill, and have seen a white cloud come scurrying2 towards you, till it has covered the hill-top and everything above, below, and around you. The cloud was no longer white, but of a dull grey colour, like the mistwhich we see on a foggy morning. Indeed a fog is simply a cloud resting on the ground.
你看到過云朵嗎? 也許你曾經爬到山峰之上, 看到一塊白云快速朝你飄來, 直到它將山頂與周圍空間中的萬物, 包括你在內, 全部包裹起來。這時, 云朵不再是白色, 它變成了昏暗的灰色, 就像是朦朧的清晨時分天空的那層薄霧。實際上, 霧氣就是落在地面上的云朵。
But what are the clouds made of? They are just like the clouds of white steam, as we call it, that you see rising from a boiling kettle. The white steam and the clouds are both composed of extremely small specks3 of water, so small that they have been called water-dust. When a number of these water-specks join together, they form a drop of rain, and then the weight of this rain-drop makes it come pattering quickly to the earth.
然而, 云朵究竟由什么構成呢? 其實, 它們與那些從沸騰的水壺中冒出的白色水蒸氣一樣。白色蒸汽與云朵均是由很小的水粒構成, 因為它們的體積實在太小, 所以我們稱之為水霧。當許多水粒凝聚在一起時, 它們就變成了雨滴。隨后, 雨滴的重量使得自己迅速落到了地面。
How did all this water which forms the clouds and the rain get into the air? It was evaporated by the heat of the sun from the surface of the oceans and seas, and rivers and lakes. Three-quarters of the surface of the great globe on which we live is covered with water.
這些構成云朵和雨水的水分是怎樣進入到空氣中的呢? 它們由海洋、河流與湖泊表面的水在太陽熱量的作用下蒸發而成。在我們生活的這個巨大星球中, 四分之三的表面都被海水所覆蓋。
Every day the sun's rays change thousands of tons of liquid water into water-vapour; and this water-vapour mingles4 with the air, and is carried along by the wind. While it remains5 in the form of vapour, however, we cannot see it, because it is quite colourless and transparent6.
每天, 太陽光都能夠將數千噸的液態水轉化為水蒸氣;隨后, 水蒸氣與空氣混合在一起并隨風飄動。然而, 只要這些水分保持蒸汽狀態, 我們就無法看到, 因為它是無色透明的。
The air near the surface of the earth is warmer than that which is higher up, so when the water-vapour rises very high above the ground, it is cooled. We have learned that when water-vapour is cooled it is condensed. So the water-vapour is first changed into those very tiny specks of liquid water which have been called water-dust, and appears as clouds; and then these specks of water join together to form drops of rain.
靠近地球表面的空氣溫度比高空的空氣溫度要高一些, 因此, 當水蒸氣漂浮到高空時就會被冷卻。我們知道, 水蒸氣遇冷之后就會產生冷凝。因此, 水蒸氣首先變成了非常細小的水粒——也就是我們所說的水霧——并構成了云朵, 然后這些水?;憔墼諞黃鴣晌擻甑?。
You must at one time or another have tasted drops of rain as they blew against your face, and so you know that the rain-water is fresh water. But the water of the sea, from which that rain-water came, is quite salt. How is it that rain-drops of fresh water can come from the salt sea?
你一定淋過雨而且嘗到過雨水的味道, 因此你知道, 雨水屬于淡水。然而, 雨水來自海水, 而海水中卻含有很多鹽分。那么, 海里的咸水怎么會變成不含鹽的雨水呢?
In last Lesson you were told that salt water can be made fresh by distilling7 it. Now rainwater is really distilled8 water. If you boil salt water in a small saucepan until the water has all passed away as steam, the salt that was dissolved in it will all be left behind as a white crust on the bottom of the saucepan. In exactly the same way the heat of the sun turns the water of the sea into vapour, but not the salt that is dissolved in it. So when this vapour is changed back into water again, it forms pure fresh water.
通過上一課的學習, 你了解到, 咸水可以通過蒸餾而變成淡水。實際上, 雨水是名符其實的蒸餾水。如果你用燉鍋來煮沸咸水, 等到所有的水分都以蒸汽的方式蒸發之后, 咸水中溶解的鹽分就會變成鍋底上一層白色的粉末。太陽的熱量正是通過這種方法將海水變成蒸汽, 而海水中溶解的鹽分則留在了海洋之中。因此, 當水蒸氣再次變成水滴的時候, 淡水應運而生。


1 pints b9e5a292456657f1f11f1dc350ea8581     
n.品脫( pint的名詞復數 );一品脫啤酒
  • I drew off three pints of beer from the barrel. 我從酒桶里抽出三品脫啤酒。 來自《簡明英漢詞典》
  • Two pints today, please. 今天請來兩品脫。 來自《簡明英漢詞典》
2 scurrying 294847ddc818208bf7d590895cd0b7c9     
v.急匆匆地走( scurry的現在分詞 )
  • We could hear the mice scurrying about in the walls. 我們能聽見老鼠在墻里亂跑。 來自《現代英漢綜合大詞典》
  • We were scurrying about until the last minute before the party. 聚會開始前我們一直不停地忙忙碌碌。 來自辭典例句
3 specks 6d64faf449275b5ce146fe2c78100fed     
n.眼鏡;斑點,微粒,污點( speck的名詞復數 )
  • Minutes later Brown spotted two specks in the ocean. 幾分鐘后布朗發現海洋中有兩個小點。 來自英漢非文學 - 百科語料821
  • Do you ever seem to see specks in front of your eyes? 你眼睛前面曾似乎看見過小點嗎? 來自辭典例句
4 mingles 14f7f1c13c0672c8a15bf77831b45a72     
混合,混入( mingle的第三人稱單數 ); 混進,與…交往[聯系]
  • He rarely mingles with persons of his own rank in society. 他幾乎不與和他身份相同的人交往。
  • The distant rumbling of the guns mingles with our marching song. 槍的深邃長聲與我們行進歌混合。
5 remains 1kMzTy     
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.殘羹剩飯喂狗了。
6 transparent Smhwx     
  • The water is so transparent that we can see the fishes swimming.水清澈透明,可以看到魚兒游來游去。
  • The window glass is transparent.窗玻璃是透明的。
7 distilling f3783a7378d04a2dd506fe5837220cb7     
n.蒸餾(作用)v.蒸餾( distil的過去式和過去分詞 )( distilled的過去分詞 );從…提取精華
  • Water can be made pure by distilling it. 水經蒸餾可變得純凈。 來自《簡明英漢詞典》
  • More ammonium sulphate solution is being recovered in the process of distilling oil shale. 在提煉油頁巖的過程中回收的硫酸銨液比過去多了。 來自《簡明英漢詞典》
8 distilled 4e59b94e0e02e468188de436f8158165     
adj.由蒸餾得來的v.蒸餾( distil的過去式和過去分詞 );從…提取精華
  • The televised interview was distilled from 16 hours of film. 那次電視采訪是從16個小時的影片中選出的精華。 來自《簡明英漢詞典》
  • Gasoline is distilled from crude oil. 汽油是從原油中提煉出來的。 來自《簡明英漢詞典》
上一篇:蝌蚪和青蛙 下一篇:沒有了
{ganrao} 714平台举报 定期理财会亏损本金嘛 安徽体彩十一选五 贵州快3走跨度走势图 甘肃快三计划网页 五分快三技巧走势 天津快乐十分定位走势图 118资料论坛 投资股票入门 股票配资平台违法了会怎么处理 广西十一选五结果 河内时时彩官网开奖结果 浙江20选5胆拖 福利彩票如何看中奖 中国中车股票 湖北11选五前三走势图